Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorMeissner, Valerie Heidi
dc.date.accessioned2010-08-20T09:11:55Z
dc.date.available2010-08-20T09:11:55Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/132306
dc.descriptionMastergradsoppgave i kultur- og språkfagenes didaktikk, fordypning i engelsk. Avdeling for lærerutdanning og naturvitenskap, Høgskolen i Hedmark, 2010en_US
dc.description.abstractEnglish: This investigation lies in the field of linguistics, more specifically the theory of second language acquisition. Most areas of research executed in metaphorical comprehension in the English language either focus on young children, college learners or adults. As a result there is little research done that focus in the area of English language learners at lower secondary level. Previous research in Norway has placed focus on metaphorical comprehension of “foreign” language learners in the Norwegian language targeting immigrants from different minority ethnic groups. The aim of this investigation is to determine to which extent English language learners in Norway understand the metaphorical expressions they encounter in their English textbooks. The theoretical background for this investigation is Lakoff‟s Conceptual Metaphor Theory and findings from previous research which indicate the existence of factors that influence metaphorical comprehension among language learners. Based on these assumptions the factors chosen to explore were linguistic structures, Norwegian correspondent expressions, the role of semantic transparency, and the presence of literal distracters as alternatives. The research methodology chosen is a hypothetical deductive approach based on quantative method. The design is a multiple choice exercise based on the linguistic metaphors found in English textbooks from grade eight and the correct answers given by the 230 respondents who participated in the investigation. The following hypothesis was formulated: H: Metaphorical expressions in English with complicated structures that are opaque and non-decomposable will be more difficult for English language learners to understand. The results confirm the hypothesis. The findings indicate English language learners understand metaphorical expressions that are used most frequently, have identical or very similar Norwegian correspondents, have simple structures and are decomposable. The presence of literal distracters impedes metaphorical comprehension only when respondents are unsure of the metaphorical meaning. When respondents do not understand an expression this most likely occurs due to factors other than the presence of a literal distracter.en_US
dc.description.abstractNorsk: Denne studien hører innunder den forskningsdisiplinen som kalles for andrespråksforskning. De fleste undersøkelser utført innen metaforisk forståelse i engelsk, fokuserer enten på barn, høyskolestudenter eller voksne. Som et resultat av dette, er det lite informasjon innen feltet på elever i ungdomsskolen. Tidligere forskning i Norge har lagt fokus på utenlandske minoritesgrupper. Målet med denne forskningen er å kartlegge til hvilken grad norske ungdomsskoleelever forstår de metaforiske uttrykkene som står i lærebøkene deres. Forstår elevene metaforene som står i engelskbøkene sine? (Hvilke faktorer påvirker metaforisk forståelse?) Den teoretiske bakgrunnen er basert på metaforsynet til Lakoff og tidligere forskning utført innen feltet av metaforforståelse for barn. Tidligere forskning viser at det er noen faktorer som påvirker forståelse av metaforer. Med utgangspunkt i dette har jeg valgt faktorer som frasestruktur, norske korrespontente uttrykk, gjennomsiktighetsgrad og bruk av den bokstavelige betydningen blant svaralternativene. Metodologien som er brukt er hypotetiskdeduktiv metode basert på kvantitativ undersøkelse. Fremgangsmåten som har valgt er en flervalgsoppgave som består av metaforiske uttrykk fra elevens tekstbøker i engelsk for 8. trinn og de svarene som 230 ungdomsskoleelver har gitt er lagt til grunn. Hypotesen er formulert slik: H: Metaforiske uttrykk i engelsk med kompleks struktur, som ikke er gjennomsiktig og ikke kan brytes ned vil være vanskeligere å forstå for andrespråkselever. Resultatet bekrefter hypotesen. Forskningen viser at andrespråkselever i engelsk forstår de mest vanlige metaforiske uttrykkene, de som har identisk eller tilnærmet like norske korrespondente uttrykk, og de som er gjennomsiktige og kan brytes ned. I tillegg så viser forskningen at svaralternativer som tar i bruk den bokstavelige betydningen av et uttrykk ikke forstyrrer/påvirker metaforisk forståelse. Det er bare når eleven er usikker på det metaforiske uttrykket at det forstyrrer/påvirker. I de tilfeller hvor eleven ikke kjenner til uttrykket forstyrrer/påvirker ikke det alternativet som tar i bruk den bokstavelige betydningen.
dc.language.isoengen_US
dc.subjectandrespråkslæringen_US
dc.subjectengelsk språken_US
dc.subjectgrunnskolenen_US
dc.subjectnorsk grunnskoleen_US
dc.subjectmetaforeren_US
dc.subjectMIKS
dc.titleMetaphorical comprehension in grade 8 English language learners from one town in Norwayen_US
dc.typeMaster thesisen_US
dc.subject.nsiVDP::Social science: 200::Education: 280en_US
dc.subject.nsiVDP::Humanities: 000::Linguistics: 010::English language: 020en_US
dc.source.pagenumber139en_US


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel