"Den dialogen du har, det er den som er opplæring." Læreres oppfatninger av muntlig samhandling med flerspråklige elever i naturfagundervisning.
Peer reviewed, Journal article
Published version
Permanent lenke
https://hdl.handle.net/11250/2738236Utgivelsesdato
2020Metadata
Vis full innførselSamlinger
Originalversjon
NOA - Norsk som andrespråk. 2020, 36 (2), 65-82.Sammendrag
Formålet med studien er å undersøke læreres oppfatninger av muntlig samhandling med flerspråklige elever i naturfagundervisningen. Dataene består av intervjuer, gruppesamtaler, refleksjonsnotater og spørreskjema fra fem norske naturfaglærere, og er hentet fra Nordforsk-prosjektet Inclusive Science Teaching in Multilingual Classrooms. Analysene viser at lærerne i denne studien oppfatter den muntlige dialogen med elevene som et av sine viktigste verktøy. De oppfatter morsmålet som støtte for elevenes læring, men de tar selv i liten grad flerspråklige ressurser i bruk. Det at samtalen står så sentralt for lærerne, kan være en av grunnene til at de oppfatter det som utfordrende når de ikke er i stand til å kommunisere på det språket elevene kan best. Dette påvirker også deres følelse av mestring og kontroll. Derfor verdsettes tospråklige lærere eller assistenter, fordi de er en bru i muntlig samhandling med elevene. Lærerne har imidlertid begrenset mulighet til å samarbeide med flerspråklig personale, og slike muligheter bør styrkes for å utvikle en flerspråklig didaktikk i naturfag. The purpose of the study is to investigate teachers’ perceptions of oral interaction with multilingual students in science teaching. The data consists of interviews, group discussions, reflection notes and questionnaires from five Norwegian science teachers, and is taken from the Nordforsk project Inclusive Science Teaching in Multilingual Classrooms. The analyses show that the teachers in this study perceive the oral dialogue with the students as one of their most important tools. They perceive the mother tongue as support for the pupils’ learning, but they themselves make little use of multilingual resources. The fact that the conversation is so central to the teachers may be one of the reasons why they perceive it as challenging when they are not able to communicate in the language the students know best. This also affects their sense of mastery and control. Therefore, bilingual teachers or assistants are valued because they are a bridge in oral interaction with students. However, teachers have limited opportunities to collaborate with multilingual staff, and such opportunities should be strengthened to develop multilingual teaching practices in science.
Beskrivelse
Fra og med 2017 er artiklene som publiseres i NOA lisensiert under en Creative Commons BY-SA 4.0 lisens.