Hvordan skjer utvikling og spredning av innovasjon innenfor LUP? Hvor stor betydning har utøvelse av oversetterrollen for utvikling, spredning og implementering av innovasjoner innenfor LUP?
Master thesis
Permanent lenke
https://hdl.handle.net/11250/3170457Utgivelsesdato
2024Metadata
Vis full innførselSamlinger
Sammendrag
Denne masteroppgaven utforsker spredning og tilpasning av innovasjoner i offentlig sektor, med fokus på Leverandørutviklingsprogrammet (LUP) som tilrettelegger for utvikling og spredning av innovasjon i offentlig sektor. Det vi ser nærmere på er spesielt translatørrollen og hvilken betydning den har i spredning av innovasjoner, samt hvem som har denne rollen i de ulike fasene i en innovasjonsprosess. I oppgaven stiller vi to forskningsspørsmål, hvor det første dreier seg om hvordan utvikling og spredning av innovasjoner innenfor LUP skjer, da med fokus på dekontekstualisering og kontekstualisering. Deretter stiller vi spørsmål om hvor stor betydning oversettelse og andre faktorer kan ha da det gjelder å fremme utvikling og spredning av innovasjoner i kommunal sektor. Vi undersøker dette gjennom to caser som er - et helhetlig virksomhetsstyringsverktøy og et flomvarslingssystem. Disse casene representerer forskjellige utfordringer og muligheter for spredning.Konklusjonen viser at translatørrollen har en betydning i alle fasene av en innovasjonsprosess, men at andre faktorer slik som politisk støtte, tilstrekkelige økonomiske ressurser, organisatorisk modenhet og samarbeid på tvers av kommuner. Disse faktorene er også nødvendige for spredning. Vår studie viser at LUP, for å øke spredningen av innovasjoner bør utvide sitt fokus til en mer systematisk tilnærming som omfatter de beskrevne faktoren over. På den måten kan innovasjoner implementeres på en måte som sørger for samfunnsverdi og effektiv ressursutnyttelse. LUP bør etter vårt syn innlemme en mer strukturert spredningsstrategi og sørge for at LUP sitt program kan dra mer nytte av sprednings- og translatørteoriene, noe vi tror kan bidra til å øke innovasjonsspredning. This master's thesis explores the dissemination and adaptation of innovations in the public sector, focusing on Leverandørutviklingsprogrammet (LUP), which facilitates the development and spread of innovation within public services. We specifically examine the role of translators and their significance in the dissemination of innovations, as well as who assumes this role during different phases of the innovation process.The thesis poses two research questions: the first addresses how the development and dissemination of innovations within LUP occur, emphasizing the processes of decontextualization and contextualization. The second question investigates the extent to which translation and other factors influence the promotion of innovation development and dissemination in the municipal sector. This is explored through two cases: a comprehensive enterprise management tool and a flood warning system. These cases represent distinct challenges and opportunities for dissemination.The conclusion indicates that the translator role is significant in all phases of the innovation process, but that other factors—such as political support, adequate financial resources, organizational maturity, and cross-municipal collaboration—are also essential for dissemination. Our study suggests that LUP, to enhance the spread of innovations, should broaden its focus to adopt a more systematic approach that includes the aforementioned factors. This way, innovations can be implemented in a manner that ensures societal value and efficient resource utilization. We believe that LUP should incorporate a more structured dissemination strategy and leverage dissemination and translation theories, which could contribute to increased innovation dissemination.