• norsk
    • English
  • English 
    • norsk
    • English
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Master- og hovedoppgaver / Master thesis
  • Master i public administration (MPA) - breddemaster
  • View Item
  •   Home
  • Master- og hovedoppgaver / Master thesis
  • Master i public administration (MPA) - breddemaster
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

HKI i NAV - en translasjonsteoretisk studie av NAVs medarbeiderundersøkelse

Galaaen, Nina Hagen
Master thesis
Thumbnail
View/Open
Galaaen_PAB3001.pdf (1.060Mb)
URI
http://hdl.handle.net/11250/2457657
Date
2017
Metadata
Show full item record
Collections
  • Master i public administration (MPA) - breddemaster [38]
Abstract
Denne masteroppgaven er skrevet som en del av studiet Master in Public Administration

(MPA) ved Høgskolen i Innlandet, studiested Lillehammer, våren 2017. Problemstillingen

for oppgaven er knyttet til NAVs bruk av humankapitalindeks (HKI) som

medarbeiderundersøkelse i etaten. Jeg ser på hva HKI er, hvordan NAV tar konseptet i

bruk i organisasjonen og hvilke erfaringer NAV har med HKI.

HKI er en organisasjonsoppskrift som er knyttet til Human Resource Management

(HRM/HR) og benyttes av mange norske organisasjoner. HKI er ikke et

verdensomspennende eller globalt konsept, men et konsept som er utviklet i Norge og

tilpasset norske forhold (Sandvik, 2003). Imidlertid kan HKI sies å springe ut fra, og være

en del av en større idéstrømning som har global utbredelse. Sentralt i denne

idéstrømningen er troen på at det er sammenheng mellom medarbeidernes engasjement og

organisasjonens verdiskapning.

Min tilnærming til å undersøke NAVs implementering av HKI, vil være å se det i lys av

translasjonsteori, med vekt på Røviks (2007) tilnærming til denne teorien. Jeg vil studere

de oversettelsene NAV gjør av HKI, og jeg ser på hvordan disse oversettelsene utvikler seg

over tid. Et av hovedfunnene i oppgaven er at det skjer en endring i de oversettelsene som

NAV gjør når en studerer dem over et lengre tidsrom. Ved introduksjonen av HKI inn i

organisasjonen gjøres kun små endringer, og NAV kopierer konseptet. Over tid

introduseres stadig større endringer, og NAV beveger seg via et modifiserende modus over

mot mer radikalt oversettelsesmodus. Samtidig kan en observere at det finnes en offisiell

oversettelse av HKI i tillegg til at det foregår lokale oversettelser av elementer av HKIprosessen

i de lokale enhetene. Mens selve spørreundersøkelsen ikke kan endres av lokale

enheter, har de stor frihet knyttet til den øvrige prosessen, som dreier seg om lokale

arbeidsmiljøtiltak og oppfølging av disse. Et sentralt funn ved denne delen av oversettelsen

er at elementer tones ned eller fjernes helt i de lokale enhetene. Dette medfører igjen at

effekten av HKI blir begrenset til å i all hovedsak dreie seg om selve spørreundersøkelsen,

mens den øvrige prosessen utelates av mange enheter.
Publisher
Høgskolen i Innlandet - Lillehammer

Contact Us | Send Feedback

Privacy policy
DSpace software copyright © 2002-2019  DuraSpace

Service from  Unit
 

 

Browse

ArchiveCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsDocument TypesJournalsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsDocument TypesJournals

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics

Contact Us | Send Feedback

Privacy policy
DSpace software copyright © 2002-2019  DuraSpace

Service from  Unit